アウトプットする大切さ

インプットして、語彙を増やしたり、リスニング力、リーディング力を鍛える必要性も、重々感じてはいます。が、アウトプットすること、とくに翻訳(日→英)をすると、文法の弱いところ、意味はわかっていても使いこなせない語彙などが明確にわかり、しかもそれを的確に自分のものにすることができることを実感しています。

だから、翻訳はしんどいときもあるけれど、とても楽しい作業です。


翻訳のお供をしてくれる辞書たちの中で、一番好きなものは・・・。

The BBI Dictionary of English Word Combination

その名詞に対応する動詞や、その動詞に対応する前置詞句の使い方などがわかります。

例)banana

n. 1. to peel a 〜 2. a green; ripe; rotten 〜  3. a bunch of 〜s


ついつい、いろんなページを見て、脱線してしまいます。


**************

「えいごなんでも屋」お問い合わせ先

Email : harmonious_aroma@yahoo.co.jp

Facebook : www.facebook.com/eigonandemoya(えいごなんでも屋)

Twitter : 中村和香子 @eigonandemoya

英語レッスン たまに翻訳「えいごなんでも屋」

言葉は気持ちを表します。 普段使う言葉だけでなく、英語でも気持ちを表してみませんか。 気持ちを言葉にするお手伝いします。

0コメント

  • 1000 / 1000