The abyss and estimates drip.

(滴り積もりて淵となる)

Sink the product feather boat.(積羽舟を沈む)

The Iwao in same sand length.(砂長じて巌となる)

Many drops of water make an ocean.(小さな流れも大河となる)


日本の格言の英語版です。

類語としては、Many a little makes a mickle.(塵も積もれば山となる)がよく知られています。今日のタイトルの格言を見ると、ポタポタとこぼれ落ちる滴から長い時間をかけて作られる鍾乳洞を思い出します。


今日は、人と人とのご縁をたくさん感じる1日でした。人との繋がりによって、おもしろいことが実現できることを、ワクワクしながらお話を聞きました。

自分の一滴も、大きな鍾乳石の一端となれますように。


**************

「えいごなんでも屋」お問い合わせ先

Email : harmonious_aroma@yahoo.co.jp

Facebook : www.facebook.com/eigonandemoya(えいごなんでも屋)

Twitter : 中村和香子 @eigonandemoya

英語レッスン たまに翻訳「えいごなんでも屋」

言葉は気持ちを表します。 普段使う言葉だけでなく、英語でも気持ちを表してみませんか。 気持ちを言葉にするお手伝いします。

0コメント

  • 1000 / 1000